d5adde02-4f82-4491-854b-9f93c35a1e0c
Hem : resor i Västergötland
Hem : resor i Västergötland
Av: Andersson, Erik
Utgivningsår: 2020
Språk: Svenska
Medietyp: Bok
Kategori: Facklitteratur
Förlag: Daidalos
ISBN: 9789171736130
Omfång: 318 sidor : illustrationer - 20 cm. Format: 20 cm
Inne: 1
Totalt antal lån: 1
Antal lån i år: 1
Antal reservationer: 0
Innehållsbeskrivning
»Jag ger mig upp mot toppen av Hunneberg på en bred asfaltsväg. Det är väldigt välordnat allting. Här finns informationstavlor så fort man undrar något och tydligt utmärkta stigar. Jag går till torpet Löne: alla byggnader utom jordkällaren är borta, men man håller efter gräs och äng. När jag fortsätter mot Grinnsjö talar en skylt om att jag går igenom Öjemossens naturreservat. Här befinner du dig på bergets lägsta punkt, står det.Jag är född och uppvuxen i Västergötland och har i stort sett aldrig bott någon annanstans, så det är klart att jag älskar landskapet. Men jag tycker att det här borde vara oemotståndligt för vem som helst: bergets lägsta punkt. Matterhorn är 4478 meter högt. Ja, men hur lågt är det? undrar västgöten.» Erik Andersson tycker om att gå runt saker. Han har gått runt Kungsholmen och Södermalm; han har gått runt i Dublin, Kalmar och Philadelphia; men allra bäst trivs han när han får gå runt på den västgötska landsbygden. Han tycker om att åka ut och han tycker om att komma hem. För att liksom både äta kakan och ha den kvar bestämde han sig för att enbart besöka de socknar i Västergötland som heter någonting med hem — öppet som i Varnhem och Gudhem, eller mera dolt som i Lerum, Hajom och Våmb. De är femtio stycken allt som allt, och han har kringströvat dem under loppet av några år och samvetsgrant nedtecknat sina upplevelser av var och en. Fram tonar bilden av en landsbygd som kan tyckas bestå mest av åkrar och skog, men som i själva verket är mångskiftande och bjuder på stillsam dramatik och en och annan överraskning. Erik Andersson debuterade som översättare 1984 och har sedan dess givit ut sextio översättningar av irländska, engelska, skotska och amerikanska författare. De mest omfattande arbetena har han beskrivit i två böcker: "Översättarens anmärkningar" (om Tolkiens Ringarnas herre) och "Dag ut och dag in med en dag i Dublin" (om Joyces
Ulysses). Han har också skrivit en novellsamling, en essäsamling och fem romaner. De båda senaste romanerna skildrar möten med främmande kulturer: "Västergötland i Den larmande hopens dal" (2008) och "Centralasien i Indialänderna" (2015).
»Jag ger mig upp mot toppen av Hunneberg på en bred asfaltsväg. Det är väldigt välordnat allting. Här finns informationstavlor så fort man undrar något och tydligt utmärkta stigar. Jag går till torpet Löne: alla byggnader utom jordkällaren är borta, men man håller efter gräs och äng. När jag fortsätter mot Grinnsjö talar en skylt om att jag går igenom Öjemossens naturreservat. Här befinner du dig på bergets lägsta punkt, står det.Jag är född och uppvuxen i Västergötland och har i stort sett aldrig bott någon annanstans, så det är klart att jag älskar landskapet. Men jag tycker att det här borde vara oemotståndligt för vem som helst: bergets lägsta punkt. Matterhorn är 4478 meter högt. Ja, men hur lågt är det? undrar västgöten.» Erik Andersson tycker om att gå runt saker. Han har gått runt Kungsholmen och Södermalm; han har gått runt i Dublin, Kalmar och Philadelphia; men allra bäst trivs han när han får gå runt på den västgötska landsbygden. Han tycker om att åka ut och han tycker om att komma hem. För att liksom både äta kakan och ha den kvar bestämde han sig för att enbart besöka de socknar i Västergötland som heter någonting med hem — öppet som i Varnhem och Gudhem, eller mera dolt som i Lerum, Hajom och Våmb. De är femtio stycken allt som allt, och han har kringströvat dem under loppet av några år och samvetsgrant nedtecknat sina upplevelser av var och en. Fram tonar bilden av en landsbygd som kan tyckas bestå mest av åkrar och skog, men som i själva verket är mångskiftande och bjuder på stillsam dramatik och en och annan överraskning. Erik Andersson debuterade som översättare 1984 och har sedan dess givit ut sextio översättningar av irländska, engelska, skotska och amerikanska författare. De mest omfattande arbetena har han beskrivit i två böcker: "Översättarens anmärkningar" (om Tolkiens Ringarnas herre) och "Dag ut och dag in med en dag i Dublin" (om Joyces Ulysses). Han har också skrivit en novellsamling, en essäsamling och fem romaner. De båda senaste romanerna skildrar möten med främmande kulturer: "Västergötland i Den larmande hopens dal" (2008) och "Centralasien i Indialänderna" (2015).

Här finns titeln:

Loading...

Andra titlar av samma författare

6cabd25c-5743-4f4d-9219-54cf3ade3164
Av: Andersson, Erik

Liknande titlar

2687bb24-a614-4d65-ae2e-3a085629d35e
b252ed61-6129-46bf-b0bf-8c76acb54d02
817be4e7-37c3-4fee-a472-412ebffe3ccf
Av: Dömstedt, Tomas
9e3ddef9-4df8-4eec-bef6-0508c1ed43fa
b191a492-3d13-49a2-a76d-030253e68f3f
Av: Kallifatides, Theodor
d94a962b-b83d-4ada-8872-62c6878b60f9
9a383e31-99a4-4406-8ca9-ff26a730d926
4999a298-a38c-4917-9bec-82b65cc92e56
00bb22d1-18e0-43d8-b761-7f9df2f169b0
4f79f225-7511-41c8-9a93-ba99e187c551
38b485c9-9195-4785-8073-a87c70c32b0d
fd264132-56c6-4fe5-a210-bb4b1b45e02a
Av: Boëthius, Gunilla
fcd2a937-8856-4c6a-ad70-1904243894ad
adf2e1b0-bf06-4459-8db7-01b54a14dd5a
80b4b3a6-0af7-4841-93ec-7b3c740fdce3
Av: Forssberg, Lars Ragnar
754704fd-9ce3-4adb-b971-81dfec31d82c
546432b1-8f2b-44c1-afa9-d37f5d3d8e27
23db4358-b67a-42c2-a6b4-678ebfa217c8
Av: Mankell, Henning
5e00b985-5e73-470c-a5f3-8d2c4caed670
Av: Dalén, Cilla
30cf80da-2908-4680-b635-7667f9d5e261

Språk